"Good night, good night! Parting is such sweet sorrow. That I shall say good night till it be morrow.”
「晚安!晚安。離別是如此甜蜜的哀愁,我願就此不斷地道別下去,直到黎明的來臨。」 《Romeo And Juliet》 by William Shakespeare, 1597
當羅蜜歐在窗台下對茱麗葉吐出這千古絕唱,維洛納的「茱麗葉之家」從此成了情侶們的聖地。
羅密歐在窗台下首見茱麗葉時說:
「如果那扇窗是東方,茱麗葉便是太陽。升起吧,美麗的太陽!殺死那善妒的月亮,因為妳的美麗是如此地令祂心傷!」
(But, soft! What light through yonder window breaks? It is the east, and Juliet is the sun! Arise fair sun and kill the envious moon.)
羅密歐與茱麗葉定情陽台 開放結婚
想找一個浪漫的地點舉行一場完美婚禮的新人注意了,義大利西北部的維洛納市即將提供新人使用英國文豪莎士比亞筆下的知名愛侶
—羅密歐與茱麗葉定情的陽台,作為舉行婚禮的場地。
拚觀光 維洛納市打造婚禮之都
希望此舉能讓該市成為全球婚禮之都。
維洛納市觀光局長波塔洛坦承,他們要利用該市的藝術遺產來振興觀光,將提供包括婚禮的旅遊套裝行程,一如美國賭城拉斯維加斯。
不過,想在這個羅密歐向茱麗葉示愛的浪漫陽台上完婚的代價可不便宜,
來自英國與歐盟的新人費用是八百歐元(約台幣三萬五千多元),其他國籍新人則得支付一千歐元(約台幣四萬四千六百元),
至於當地人則只需要六百歐元。不過,仍比義大利的普通結婚證書只要五十歐元貴得多。
此一結合婚禮的觀光旅遊方案,名稱就叫做「在維洛納跟我結婚吧」;
至於充作新人締結連理的陽台,正是建於十四世紀、被稱為「茱麗葉之家」的古宅的陽台。
該宅邸一度隸屬於卡帕洛家族所有,而卡帕洛家族據稱就是莎翁筆下的卡普雷家族(茱麗葉隸屬的家族)原型。
撫茱麗葉像右胸 傳可讓愛情順利
「茱麗葉之家」的陽台本就是維洛納最知名的觀光景點。
歷史學家指出,幾乎沒有證據顯示「茱麗葉之家」與莎翁筆下的這段愛情悲劇有關。
儘管當地確實曾有卡帕洛家族與蒙特鳩家族(羅密歐隸屬的家族),但並無紀錄顯示兩家族之間有難解宿仇
,羅密歐與茱麗葉完全是虛構人物。
儘管缺乏歷史證據,「茱麗葉之家」內院豎立一尊茱麗葉塑像,觀光客總會藉由輕撫塑像右胸祈求愛情順利。
Taylor Swift - Love Story
We were both young when I first saw you
第一次見到你的時候我們都很年輕
I closed my eyes and the flashback starts
我閉上眼晴那一幕又閃現了
I'm standing there
我站在哪里
On a balcony in summer air
在一個陽臺上乘涼
See the lights, see the party, the ball gowns
看這燈光,看著舞會和那些禮服
I see you make your way through the crowd
我看見你穿過擁擠的人群
And say hello
向我打招呼問好
Little did I know
我只知道這一點
That you were Romeo, you were throwing pebbles
你就是羅密歐,你扔石子(敲打窗戶來找我)
And my daddy said, "stay away from Juliet"
我爸爸說:“離朱麗葉遠點”
And I was crying on the staircase
我在樓梯里不停地哭泣
Begging you, please don't go
心里乞求你,不要離開
And I said
我說
Romeo, take me somewhere we can be alone
羅密歐,到這我去一個我們可以在一起沒有人干擾的地方
I'll be waiting, all there's left to do is run
我等待著這一天,現在唯一能做的就是逃離
You'll be the prince and I'll be the princess
你就會成為王子,而我也將會是公主
It's a love story
這是一個愛情故事
Baby, just say yes
親愛的,你只需答應我
So, I sneak out to the garden to see you
于是,我偷偷地到公園去見你
We keep quiet cause we're dead if they knew
我們保持低調因為被他們知道的話我們就死定了
So close your eyes
所以請閉上你的眼睛
Escape this town for a little while
從這個城逃出去哪怕只是短暫的一會
Oh oh
Cause you were Romeo, I was the scarlet letter
因為你是羅密歐,我就像紅字里的女主角,和你有世仇不能在一起
And my daddy said, "stay away from Juliet"
我爸爸說:“離朱麗葉遠點”
But you were my everything to me
但是你對于我來說是我的全部
I was begging you, please don't go
我在心里乞求你,不要離開
And I said
然后我說
Romeo, take me somewhere we can be alone
羅密歐,到這我去一個我們可以在一起沒有人干擾的地方
I'll be waiting, all there's left to do is run
我將會等待這一天,現在唯一能做的就是逃離
You'll be the prince and I'll be the princess
你就會成為王子,而我也將會是公主
It's a love story
這是個愛情故事
Baby, just say yes
親愛的,只需要答應我
Romeo, save me
羅密歐,救救我
They try to tell me how I feel
他們嘗試告訴我怎樣去感受
This love is difficult, but it's real
雖然這樣的愛很困難,但它是真實的
Don't be afraid, we'll make it out of this mess
別害怕,我們會度過這一關的
It's a love story
這是個愛情故事
Baby, just say yes
親愛的,只需答應我
Oh oh
留言列表