春城無處不飛花
<茶花-花名:壯麗果園>
茶花的美 有如深醇的美酒
淺嚐.........微醺
<茶花-花名:喬伊肯得利>
<茶花-花名: 格蘭馬歇爾>
如此的豔紅 更勝牡丹
<茶花-花名:他米亞>
<花名:白六角>
粉紅瑪格麗特--插花一下!
膚如凝脂
.更勝.........牡丹之美!!
不沾塵土的微妙和輕靈.
Music , When Soft Voices Die
(Percy Bysshe Shelley)
Music , when soft voices die,
Vibrates in the memory -
Odours , when sweet violets sicken,
Live within the sense they quicken.
Rose leaves , when the rose is dead,
Are heaped for the beloved's bed;
And so thy thoughts , when thou art gone,
Love itself shall slumber on.